Перевод "stray dog" на русский

English
Русский
0 / 30
strayбездомный заблудший залётный приблудный забрести
Произношение stray dog (стрэй дог) :
stɹˈeɪ dˈɒɡ

стрэй дог транскрипция – 30 результатов перевода

There are three people I trust in this world, those two guys on the couch and a dead guy.
You're like a stray dog that wandered into my house one day looking for a belly rub.
So why don't you just go back to wherever it is you came from?
Я доверяю в этом мире только троим... .. этим двум парням на диване и ещё одному покойнику. А тебя, тебя я не знаю.
Ты как бродячая собака которая забежала в мой дом, чтобы ей почесали животик.
Так почему бы тебе не вернуться обратно туда, откуда ты пришла?
Скопировать
This is what happened.
There was always a stray dog, down in the street.
It was nice.
Дело вот в чём.
Возле нашего дома всегда обитал бродячий пёс.
Был он хороший, милый.
Скопировать
Get lost.
It's only a stray dog.
That doesn't mean you have to beat him.
Пошёл к чёрту.
Это всего лишь бродячая собака.
Радуйся, что ему противно кусать такую падаль, как ты.
Скопировать
I am their captive, in that I cannot escape.
Mostly, I'm treated with a kind of a mild neglect... ... as if I were a stray dog or an unwelcome guest
Everyone is polite.
Я их пленник, ведь убежать не могу.
В основном ко мне относятся с легким пренебрежением, как к бродячей собаке или незваному гостю.
Все вежливы.
Скопировать
Nothing, Madame.
Somebody enquiring about a stray dog.
Our number must be similar to the number of the pound.
Ничего, мадам.
Спрашивали о заблудшей собаке.
Должно быть, наш номер похож на номер приюта.
Скопировать
Tell me about the ticks.
- Some stray dog mus've got'em, kids took it inside.
- I'll show you the ticks.
Расскажите о клещах.
— Наверное с бродячих собак.
— Я покажу клещей.
Скопировать
What are you doing here?
I'm just a stray dog.
I don't know what to do.
Что ты здесь делаешь?
У меня нет дома.
Не знаю что теперь делать.
Скопировать
Like Coquette needs me.
Who wants to be a stray dog?
You've got to belong to someone, even if he kicks you once in a while.
Например, Кокетт нужна я.
Кому охота быть бродячей собакой.
Ты должна кому-то принадлежать, даже если он избивает тебя время от времени.
Скопировать
Forgive me!
I forgive you, but first I'll turn you into a real stray dog.
Whore!
Прости меня!
Я прощу тебя, но сначала я превращу тебя в настоящую бездомную собаку.
Шлюха!
Скопировать
- Who was at the door?
- Stray dog.
What?
- Кто это приходил?
- Чужой кот.
Ну да?
Скопировать
Sorry. Payday's Friday.
You wouldn't treat a stray dog like this, would you?
A stray dog can be loyal.
Извините, подаем только по пятницам.
Но тьi бьi не отнеслась так к бездомной собаке.
Бездомньiе собаки очень верньi.
Скопировать
You wouldn't treat a stray dog like this, would you?
A stray dog can be loyal.
All right, I'm a rat. There's no hope for me. But even I have a right to defend myself, at least to explain.
Но тьi бьi не отнеслась так к бездомной собаке.
Бездомньiе собаки очень верньi.
Ладно, я - дрянь, но даже у меня есть право оправдаться.
Скопировать
What's wrong?
- That stray dog you found.
She's kept it indoors and today it found an open window.
- Что случилось?
- Та бездомная собака, которую ты нашел.
Она держала ее взаперти, но сегодня собака нашла открытое окно.
Скопировать
Picking on her, shouting, fighting and arguing
Acting like a stray dog in heat
Is that a way for a Kyushu man to act?
Придирался к ней, кричал, ругался.
Вёл себя как пёс цепной.
Разве так подобает себя вести мужчине из Кюсю?
Скопировать
In '66 I was single.
Like a stray dog.
On your feet!
В 66-ом я была одна.
Как собака.
Встать!
Скопировать
One day he's here, the next day he's there.
You'd think he was some fuckin' stray dog.
I just wish I had a line on half of what he was doin'.
Сегодня он тут, завтра он там.
Можно подумать, он какой-нибудь гребаный бездомный бес.
Я просто хотел бы касаться его части.
Скопировать
What's that noise?
It must be the stray dog.
Is it?
Что там за шум?
Должно быть беспризорная собака.
Разве?
Скопировать
- Oh, shut up!
Like a postman bitten by a stray dog.
I wish you could help us, Wilfrid, but I quite understand.
Замолчите!
Извините, Мэйхью, приходите потом, с менее волнующим делом, например, о почтальоне покусанном бездомной собакой.
Хотелось бы, чтобы вы нам помогли, Уилфрид, но я все понимаю.
Скопировать
Come on, you're not fooling anybody.
You fed your lunch to a stray dog.
She's gonna have that modeling contract sewn up before we even get a chance.
Да ладно, ты никого не обманешь.
Ты скормила обед бродячей собаке.
Такими темпами она получит модельный контракт раньше, чем у нас появится хоть какой-то шанс!
Скопировать
- Who is this kid?
- Stray dog.
- Daryl Coopersmith.
Кто это, Брэд?
Чужой кот.
Дэрил Куперсмит.
Скопировать
Poor bass tube.
It was there on its own, like a stray dog
I thought it looked a bit like me
Бедная туба!
Она стояла там, одна, как бродячая собака.
Мне показалось, что мы в чем-то немного похожи.
Скопировать
Even trumped up little samurai like you!
No stray dog is going to give me any cheek.
How did it come to this?
Даже таких жалких самураев, как ты!
Ни одна безродная собака не смеет дерзить мне.
Как же дошло до этого?
Скопировать
The newspapers say our boys are doing great. But i don't think the reporters have been to kaneohe bay hospital.
I found a stray dog the other day on waikiki.
I gave him a bath and took him in.
Но я так не думаю, судя по поступающим раненым.
Я нашла ваш платок у себя.
Я отмыла его и оставила себе.
Скопировать
Are you out of your mind?
You can't just take a kid home, Julie, he's not a stray dog.
It's not like that.
Ты что, из ума выжила?
Нельзя просто так оставить у себя чужого ребенка, он ведь не бродячий пёс.
Всё совсем не так.
Скопировать
And what did I tell you about looking the gargoyles in the eye?
It's like feeding a stray dog.
You'll never get rid of it now.
И что я вам говорил насчёт того, чтобы вы не смотрели гаргульям в глаза?
Это как прикормить заблудившуюся собаку.
Теперь ты никогда от неё не избавишься.
Скопировать
I's poor and shack-less.
Lisa, do you have a stray dog down there?
Um, it's a lot worse than a stray dog.
Ни денег, ни лачуги.
Лиза, у тебя там что, бродячая собака?
Эм, это намного хуже бродячей собаки.
Скопировать
"Yes, sir." "No, sir."
I even let them tag me like a stray dog.
I mean, I know I lied to you guys, but I was trying to protect my boyfriend.
"Да, сэр." "Нет, сэр."
Я даже позволила отметить себя, как бездомную собаку.
То есть, я знаю, что врала вам, ребята, но я пыталась защитить моего парня.
Скопировать
Uh, yeah.
A stray dog a few weeks before...
- But the bite wasn't bad, and it's not like he had the money to go to the doctor.
О, да.
Бродячей собакой, за пару недель до этого...
- Но укус был несерьезным и денег на врача у него не было.
Скопировать
What'd she say?
She could be living like a stray dog.
She's totally alone.
Что она сказала?
Возможно, она живет как беспризорница.
Она совсем одна.
Скопировать
No, it's "strayed."
Like a stray dog.
The form asked me what my new last name would be. I...
Нет, правильно Стрэйд.
Как дикая собака.
Нужно было указать новую фамилию...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stray dog (стрэй дог)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stray dog для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэй дог не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение